«МУЗЕЙ УНИКАЛЬНЫХ ВЕЩИЦ» Навигатор Книжной и соседних галактик О переводчиках и познании мира Вып. #13 (1) 2024
- Подробности
-
Опубликовано: 11 Апрель 2024
Знакомим с очередным дайджестом Музея Уникальных вещиц Ани Амасовой, главного редактора портала www.museumah.ru, Хранителя сокровищ Музея уникальных вещиц, с ее любезного разрешения.
Дорогие друзья, жители Книжной и соседних галактик!
С вами снова Аня Амасова.
Перед вами ежеквартальный аннотированный дайджест статей Музея. В I квартале мы знакомились с профессией Переводчика и создали новый курс «Редактура переводов» (курс «Создание сайтов: основы html» тоже продолжили). Предприняли попытку помочь вам разобраться с «Договором комиссии». Открывая новых авторов и их миры, читали ироничные «Записки на полях протокола» о жизни МУРа в 90-х годах. Знакомились со сказками Японии. Продлили на год культурное взаимодействие с Китаем: проект «Стихообмен» пополнился публикациями взаимных переводов. Узнавали о результатах Книжной выставки в Шанхае, где побывали наши издатели, и совершили экскурсию по Книжной ярмарке в Каире, где наших издателей пока ещё не было. Путешествовали в Великобританию, ЮАР, США… И это даже ещё не всё!...
«Он переводит правильно!»: переводчик АРАМ ОГАНЯН о трудностях профессии
В гостях у Музея Арам Оганян, известный в Книжной галактике как переводчик Брэдбери, Шекли и Сароян — рассказывает о профессии переводчика, ее нюансах и трудностях, а мы знакомимся с видами устного перевода и спецификой каждого, узнаем, как учили переводчиков в МГУ, а также побываем на стажировках, профессиональных конференциях, в операционной и даже на встрече глав государств…
МЕЖДУНАРОДНЫЕ КНИЖНЫЕ ВЫСТАВКИ
ПЕШКОМ по ШАНХАЙСКОЙ ВЫСТАВКЕ ДЕТСКИХ КНИГ: беседа с Екатериной Каширской («Пешком в историю»)
55-я КНИЖНАЯ ВЫСТАВКА В КАИРЕ: специальный репортаж из Египта
Зиад Эбейд
СТИХООБМЕН: КИТАЙ — РОССИЯ
«ИСКУССТВО СЛОЖЕНИЯ». Стихи Алексея Ерошина в иллюстрациях Кати Бауман
Переводчик Цзянхуа Ли
Публикация журнала детской литературы «Октябрь» (КНР), №2, 2024.
ЦЗИ ПУ ЛЕ — «Свет прокрался в темноту...»
Переводчики: Ирина Асеева, Виолетта Минина, Анна Люлина, Евгения Перлова
Публикация Музеем переводов невероятно нежных и тонких стихов китайского поэта и сказочницы.
Доп. образование и повышение квалификации
«РЕДАКТУРА ПЕРЕВОДОВ»
спец. курс Ани Амасовой для кафедры Теории и практики переводов ОГУ (начало)
Лекция 1 : Переводчик, Автор и Читатель
Лекция 2 : ВРЕМЯ в художественном произведении, методы решения временных парадоксов
Лекция 3 : НАЗВАНИЯ книг, имена авторов, унификация топонимов и героев
Лекция 4 : СИНТАКСИС, проблемы из-за разницы синтаксических конструкций и способы решений
«СОЗДАНИЕ САЙТОВ: ОСНОВЫ HTML»
спец. курс для не-программистов Ани Амасовой (продолжение)
5 лекция : УРОВЕНЬ 2 : ТАБЛИЦА как способ организации пространства
ВОПРОСЫ ЧИТАТЕЛЕЙ
ДОГОВОР КОМИССИИ: составление, разбор ошибок, отличие от поставок, альтернатива
На вопросы отвечает глав.ред. Музея Аня Амасова
Творческие исследования
«Народные художественные промыслы — это про бизнес»
Репортаж с презентации книги программы ДПИ (СПбГУ) «Захожское кружево. Сплетение времен»
«МИР НУЖДАЕТСЯ В КРАСИВЫХ ШРИФТАХ!»
Новое в коллекции Музея: сверхновый каталог шрифтов от TypeType
«ЭТО МОЯ КНИГА»: картинки с выставки
В Санкт-Петербургском Союзе Художников прошла выставка иллюстраций книг для детей и юношества.
ЯПОНИЯ В ДЕТСКИХ КНИГАХ
Авторская колонка Олеси Яжук
В этот раз речь пойдет о русской Снегурочке - в пересказе на японский «Юки-мусума» (досл.: снежная дочь).
«Качи-качи-яма»
Знакомство с известной в Японии каждому сказкой, такой давней, что в современном мире она даже потребовала отдельных «детских» версий, — которую, кстати, интересно сравнить с традиционными русскими сказками...
«Урашима»
Японская легенда об Урашиме немного напоминает нашу, русскую, сказку-былину о Садко.
ПУТЕШЕСТВИЯ
ЗАМЕТКИ ПЕРЕВОДЧИКА: из путешествий Арама Оганяна (Швейцария и ЮАР, Америка и Великобритания)
Арам Оганян
«КНИГА ПАМЯТИ»
НОВЫЕ ПОСТУПЛЕНИЯ
Музей начинает публикацию отдельных рассказов из переданной в Музей рукописи Кирилла Ревякова «Записки на полях протокола», повествующей о буднях Московской Краснознаменной милиции в 90-е годы, с историями из жизни сотрудников МУРа — московского уголовного розыска.
«ЗАПИСКИ НА ПОЛЯХ ПРОТОКОЛА». История первая : Фартовая
Кирилл Ревяков — подарок к 23 февраля
«ЗАПИСКИ НА ПОЛЯХ ПРОТОКОЛА». История вторая : Романтическая
Кирилл Ревяков - подарок к 8 марта