Участники Школы издательского мастерства за выполненные ими задания получили баллы, которые будут  зачтены им как дополнительные при поступлении в НИ ТГУ на направление подготовки 42.03.03. Издательское дело, профиль «Книгоиздательское дело»:
 
1. Валерия Стененкова — 5 баллов (максимально возможное количество)
2. Софья Лавриненко — 2 балла.
3. Диана Келлер — 2 балла.
 
Поздравляем победителей и ждём в НИ ТГУ ,на филологический факультет, на специальность «Издательское дело»!!!

Получите востребованную профессию контент-продюсера всего за 1 год.

🔜 Мы открываем набор в онлайн-магистратуру «Управление контентом и медиапроектами» ТГУ.

•Хотите узнать, что такое SMM и как на этом зарабатывать?
•Или мечтаете вести свой блог, но боитесь начать?
Мы поможем вам создать свой медиапроект и сделать это профессионально.

Вы научитесь:
✔писать тексты для разных социальных медиа,
✔создавать визуальный, аудио-, видеоконтент,
✔проектировать инфопродукты,
✔самостоятельно запускать сайты,
✔записывать и продвигать подкасты,
✔определять охват, трафик и вовлеченность,
✔проводить медиа-аналитику,
✔использовать ИИ в создании контента.

🔝Уникальные преимущества программы:
— срок обучения: 1 год;
— онлайн-формат очного обучения;
— только реальные профессиональные задачи и проекты для портфолио;
— включение в образовательный процесс специалистов по производству и продвижению цифрового контента;
— две производственные практики по профилю программы; проходят в профильных организациях;
— создание с нуля собственного цифрового медиапродукта, который и станет предметом защиты выпускной квалификационной работы
— по окончании Диплом Томского государственного университета о высшем специализированном образовании с квалификацией «Контент-продюсер – медиаменеджер».

▫Планируемое количество мест по договору в 2024 г.: 60

▫Проходной балл по договору в 2023 г.: 121

▫Стоимость обучения по договору: 320 000 рублей для граждан РФ, СНГ и других стран (вы экономите немалую сумму: на других программах стоимость обучения только за первый курс – от 200 000 до 450 000 руб.).

📌Вступительные испытания:
— собеседование по профилю программы;
— конкурс портфолио.

📎Академический руководитель программы: Ирина Александровна Айзикова, доктор филологических наук, профессор кафедры общего литературоведения, издательского дела и редактирования ФилФ ТГУ.
E-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Студенты второго курса кафедры общего литературоведения, издательского дела и редактирования Быкова Яна Александровна, Артибякина Юлия Андреевна, Бурлак Ирина Викторовна, Фидоренко Маргарита Евгеньевна, Шматкова Елизавета Андреевна заняли 2-е место в конкурсе «Сытинское дело» в номинации «Мультимедийный проект», обойдя даже Институт печати Московского политеха, с проектом «Сытинские принципы организации книжного производства и издательского дела. Их отражение в работе современных издательст» https://readymag.website/4685877 
Поздравляем!

Напишите информационный текст о любом переводном издании, вышедшем в свет в 2023 г. (любое издательство), интересный для потенциальных покупателей. А может быть, вы сделаете видеоролик? В любом случае, ваш текст должен быть оригинальным, написанным простым языком, полезным для возможного покупателя, «цепляющим» его, привлекающим его внимание и интерес. Текст может быть и серьезным, и «прикольным», главное — он должен заставить вашего читателя дочитать (дослушать, досмотреть) ваш текст о книге до конца.

Выступите экспертом и порекомендуйте читателям, на которых, по вашему мнению, рассчитана книга, выбранное вами издание.

Расскажите, на какие вопросы читатель получит ответы в рекомендуемой вами книге, какие проблемы, прочитав ее, он сможет решить.

Постарайтесь вызвать у читателей вашего полезного текста «правильные» эмоции, под влиянием которых ими будет принято решение о необходимости прочитать книгу, о которой вы пишете.

Поделитесь своими эмоциями от чтения, чем вас привлекла эта книга, расскажите историю, как вы ее нашли, почему вы к ней потянулись, почему вам захотелось ее открыть, полистать, прочитать, как вы начали чтение, как вы ее читали.

Покажите созданный вами полезный текст друзьям, знакомым, если он им нравится, значит, понравится и другим, и нам тоже.

Объем текста не более 1 страницы, отправить его нужно на адрес кафедры издательского дела Томского государственного университета izdatelkaf@yandex.ru с пометой На конкурс «Школа издательского мастерства», до 20 мая 2024 г.

24 апреля 2024 г. в 18.00 по томскому времени (14.00 по московскому времени) состоится  третье занятие Школы издательского мастерства Томского государственного университета, организатором которой является кафедра издательского дела и редактирования.
О спикере:

Александра Викторовна Глебовская 

Переводчик прозы и поэзии с английского, немецкого и с языка идиш, литературный редактор. За ее плечами больше 30 лет опыта перевода художественной литературы и пара сотен опубликованных переводов. Она является штатным сотрудником издательства «Симпозиум»; в качестве фрилансера сотрудничает почти с двумя десятками издательств. В списке переведенных авторов — Джоан Роулинг, Майкл Бонд, Салли Руни, Умберто Эко, Элизабет Гаскел, Шарлотта Бронте, Редьярд Киплинг, Артур Конан Дойл, Фрэнсис Скотт Фитцджеральд, Элис Манро и очень многие другие.

Александра Викторовна — выпускница ЛГУ, участница семинара под руководством Эльги Львовны Линецкой при Союзе писателей. Она — Лауреат Литературной премии Беляева; со-лауреат известной литературной премии «Абзац», член Союза писателей Санкт-Петербурга и Санкт-Петербургского ПЕН-клуба.

 
Обсуждаем такие проблемы: специфика и проблемы издания переводной литературы, особенности редподготовки переводного издания, включая его редактирование. Спикер обрисует панорамную картину "пути" переводной книжки от издательства к читателю и то, в какие  процессы на этом пути включается переводчик. Поговорим о взаимодействии в цепочке "переводчик-ответственный редактор-литературный редактор-корректор-верстальщик". Кроме того, вас ждет знакомство с редактурой переводного художественного текста.
 
Вебинар пройдет в онлайн-формате, в течение 1-1,5 часов. Ссылка для регистрации https://vk.cc/cuzfN2(регистрация на вебинар позволит нам отправить вам ссылку на онлайн-занятие).
Не забывайте о возможности получить 5 бонусных баллов, которые вам начислят при поступлении в ТГУ на специальность Издательское дело, если вы примете участие в конкурсе творческих работ и станете его победителями. После третьего вебинара вы получите третье конкурсное задание.

Знакомим с очередным дайджестом Музея Уникальных вещиц Ани Амасовой, главного редактора портала www.museumah.ruХранителя сокровищ Музея уникальных вещиц, с ее любезного разрешения.

 

Дорогие друзья, жители Книжной и соседних галактик!
С вами снова Аня Амасова.
Перед вами ежеквартальный аннотированный дайджест статей Музея. В I квартале мы знакомились с профессией Переводчика и создали новый курс «Редактура переводов» (курс «Создание сайтов: основы html» тоже продолжили). Предприняли попытку помочь вам разобраться с «Договором комиссии». Открывая новых авторов и их миры, читали ироничные «Записки на полях протокола» о жизни МУРа в 90-х годах. Знакомились со сказками Японии. Продлили на год культурное взаимодействие с Китаем: проект «Стихообмен» пополнился публикациями взаимных переводов. Узнавали о результатах Книжной выставки в Шанхае, где побывали наши издатели, и совершили экскурсию по Книжной ярмарке в Каире, где наших издателей пока ещё не было. Путешествовали в Великобританию, ЮАР, США… И это даже ещё не всё!... 

 
ГОСТЬ МУЗЕЯ

«Он переводит правильно!»: переводчик АРАМ ОГАНЯН о трудностях профессии

В гостях у Музея Арам Оганян, известный в Книжной галактике как переводчик Брэдбери, Шекли и Сароян — рассказывает о профессии переводчика, ее нюансах и трудностях, а мы знакомимся с видами устного перевода и спецификой каждого, узнаем, как учили переводчиков в МГУ, а также побываем на стажировках, профессиональных конференциях, в операционной и даже на встрече глав государств…
 

МЕЖДУНАРОДНЫЕ КНИЖНЫЕ ВЫСТАВКИ

ПЕШКОМ по ШАНХАЙСКОЙ ВЫСТАВКЕ ДЕТСКИХ КНИГ: беседа с Екатериной Каширской («Пешком в историю»)

  

55-я КНИЖНАЯ ВЫСТАВКА В КАИРЕ: специальный репортаж из Египта
Зиад Эбейд

  

СТИХООБМЕН: КИТАЙ — РОССИЯ

«ИСКУССТВО СЛОЖЕНИЯ». Стихи Алексея Ерошина в иллюстрациях Кати Бауман
Переводчик Цзянхуа Ли

Публикация журнала детской литературы «Октябрь» (КНР), №2, 2024.

 

ЦЗИ ПУ ЛЕ — «Свет прокрался в темноту...»
Переводчики: Ирина Асеева, Виолетта Минина, Анна Люлина, Евгения Перлова
Публикация Музеем переводов невероятно нежных и тонких стихов китайского поэта и сказочницы.

 

Доп. образование и повышение квалификации

«РЕДАКТУРА ПЕРЕВОДОВ»
спец. курс Ани Амасовой для кафедры Теории и практики переводов ОГУ (начало)

Лекция 1 : Переводчик, Автор и Читатель

 

Лекция 2 : ВРЕМЯ в художественном произведении, методы решения временных парадоксов

 

Лекция 3 : НАЗВАНИЯ книг, имена авторов, унификация топонимов и героев

 

Лекция 4 : СИНТАКСИС, проблемы из-за разницы  синтаксических конструкций и способы решений

 

«СОЗДАНИЕ САЙТОВ: ОСНОВЫ HTML»
спец. курс для не-программистов Ани Амасовой (продолжение)

5 лекция : УРОВЕНЬ 2 : ТАБЛИЦА как способ организации пространства

 

ВОПРОСЫ ЧИТАТЕЛЕЙ

ДОГОВОР КОМИССИИ: составление, разбор ошибок, отличие от поставок, альтернатива
На вопросы отвечает глав.ред. Музея Аня Амасова
 

Творческие исследования

«Народные художественные промыслы — это про бизнес»
Репортаж с презентации книги программы ДПИ (СПбГУ) «Захожское кружево. Сплетение времен»

 

«МИР НУЖДАЕТСЯ В КРАСИВЫХ ШРИФТАХ!»
Новое в коллекции Музея: сверхновый каталог шрифтов от TypeType 

«ЭТО МОЯ КНИГА»: картинки с выставки
В Санкт-Петербургском Союзе Художников прошла выставка иллюстраций книг для детей и юношества.

«Перешла на АУДИОКНИГИ, и мне открылся совершенно другой мир!»: эссе ЕЛЕНЫ ХАЕЦКОЙ об аудиокнигах и чтении вслух

 

ЯПОНИЯ В ДЕТСКИХ КНИГАХ
Авторская колонка Олеси Яжук

«Снегурочка»

В этот раз речь пойдет о русской Снегурочке - в пересказе на японский «Юки-мусума» (досл.: снежная дочь).

 

«Качи-качи-яма»
Знакомство с известной в Японии каждому сказкой, такой давней, что в современном мире она даже потребовала отдельных «детских» версий, — которую, кстати, интересно сравнить с традиционными русскими сказками...

 

«Урашима»
Японская легенда об Урашиме немного напоминает нашу, русскую, сказку-былину о Садко.

 

ПУТЕШЕСТВИЯ

ЗАМЕТКИ ПЕРЕВОДЧИКА: из путешествий Арама Оганяна (Швейцария и ЮАР, Америка и Великобритания)
Арам Оганян

 

«КНИГА ПАМЯТИ»

«Соавторство выглядело как непрерывный диалог»: ВИКТОР БЕНЬКОВСКИЙ в эссе-воспоминании соавтора Елены Хаецкой

 

НОВЫЕ ПОСТУПЛЕНИЯ

Музей начинает публикацию отдельных рассказов из переданной в Музей рукописи Кирилла Ревякова «Записки на полях протокола», повествующей о буднях Московской Краснознаменной милиции в 90-е годы, с историями из жизни сотрудников МУРа — московского уголовного розыска.

 

«ЗАПИСКИ НА ПОЛЯХ ПРОТОКОЛА». История первая : Фартовая
Кирилл Ревяков — подарок к 23 февраля
 

«ЗАПИСКИ НА ПОЛЯХ ПРОТОКОЛА». История вторая : Романтическая
Кирилл Ревяков - подарок к 8 марта

 

Участники второй встречи в Школе издательского мастерства 👋

Публикуем для вас задание от Ани Амасовой:
Напишите эссе на тему «Что я хотел(а) бы сделать для Книжной галактики».

Эссе присылать на адрес кафедры издательского дела ТГУ: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..

Срок сдачи эссе — 20 апреля 2024 г.

Желаем вдохновения 💫

Дату и время нового вебинара сообщим в следующих постах.

Магистранткой ФилФ НИ ТГУ Алёной Ивановой в рамках ее выпускного квалификационного проекта «Сиб.лит.» создан подкаст о сибирской литературе.

Алёна беседует об этом с преподавателями кафедры общего литературоведения, издательского дела и редактирования – заведующим кафедрой, профессором, доктором филологических наук Ириной Александровной Айзиковой и доцентом кафедры, кандидатом филологических наук Еленой Антониновной Макаровой.

Участники подкаста рассказывают о своем пути к изучению сибирской литературы, размышляют о сибирском литературном каноне, о том, можно ли говорить о его существовании. А если можно, то чем он отличается от национального? Кого из сибирских авторов, в том числе современных, следует включить в «канонический» список?

Алёна спрашивает своих гостей о доступности для читателей опубликованных сочинений сибирских писателей, о принципах преподавания дисциплины «История сибирской литературы» на филологическом факультете ТГУ.

Подкаст открывает большой, интересный и важный проект. Приглашаем познакомиться с первым подкастом о сибирской литературе

27 марта 2024 г. в 19.00 по томскому времени (15.00 по московскому времени) состоится второе занятие Школы издательского мастерства Томского государственного университета, организатором которой является кафедра издательского дела и редактирования.
 
О спикере:
Аня Амасова — автор, редактор, издатель, главный редактор.
Окончила СПбГУКИ — Санкт-Петербургский государственный университет культуры и искусств со специализацией «Издательское и книготорговое дело». С 18 лет работала в издательствах «Наука», «Азбука», «МиМ-дельта» («Центрполиграф»), «Астрель-СПб» (АСТ), «Фордевинд» — наборщиком, специалистом по рекламе и маркетингу, автором, корректором, литературным и ведущим редактором, для последнего — с 2009 по 2018 год – являлась соучредителем и генеральным директором. С 2018 года — создатель и главный редактор информационного, исследовательско-образовательного портала для книгоиздательской и смежных отраслей «Музей уникальных вещиц». Автор ряда художественных и научно-популярных книг, в том числе переводов, наиболее известна как детский писатель серией «Пираты Кошачьего моря», создающейся на протяжении восемнадцати лет и публикующейся в России и в КНР.
 
Тема вебинара: «ЭКСКУРСИЯ ПО КНИЖНОЙ ГАЛАКТИКЕ — мир, в котором вы собираетесь жить, вселенная, которой вам предстоит управлять».
Обсуждаем такие проблемы: Чтобы чем-то управлять, необходимо четко представлять три вещи: как это устроено, как оно работает и зачем вообще существует. Вот почему на мартовской «Школе...» мы отправимся на экскурсию по Книжной Галактике: познакомимся с ее устройством, спецификой астрономических объектов, механизмами взаимодействия между ними, функционалом жителей издательских планет. И попытаемся ответить на два главных вопроса: «В чем смысл жизни в Книжной галактике?» и «Зачем ей каждый из нас?» Таким образом, цель нашего вебинара-путешествия — поиск. Ищем свое Предназначение и Смысл.
P.S. Спикер с удовольствием ответит на ваши вопросы.
 
Вебинар пройдет в онлайн-формате, в течение 1-1,5 часов. Ссылка для регистрации …. (регистрация на вебинар позволит нам отправить вам ссылку на онлайн-занятие).
 
Не забывайте о возможности получить 5 бонусных баллов, которые вам начислят при поступлении в ТГУ на специальность Издательское дело, если вы примете участие в конкурсе творческих работ и станете его победителями. После второго вебинара вы получите второе конкурсное задание.
 
Ссылка на регистрацию: https://vk.cc/cuzfN2

Задание по первому занятию в Школе издательского мастерства: Какое из своих любимых произведений вы бы хотели видеть изданным в инновационном формате на бумаге? Опишите его концепцию по приведенному ниже плану. Чтобы выполнить задание, можете пользоваться любыми источниками информации.

Основная идея издания (опишите кратко замысел своего издания, что Вы хотите, чтобы у Вас получилось, как Вы видите свою книгу).

Общая характеристика издания

  1. Какое произведение Вы хотите издать: художественное, non-fiction и т.д.
  2. Каким будет издание по составу основного текста (моноиздание, т.е. издание будет содержать произведение/произведения одного автора, или это будет сборник произведений двух и более авторов).
  3. Каким будет издание по природе информации (издание будет содержать словесный текст или изображения, или словесный с изображениями).
  4. Вид издания по целевому назначению (литературно-художественное, документально-художественное, альманах, антология и т.д.).
  5. Читательский адрес (для кого будет предназначено Ваше издание: для широкого круга читателей, для детей и юношества, молодежное и т.д.).
  6. Для какого использования предназначено издание (длительное, интенсивное или оно будет рассчитано на использование в короткий период времени (напр., календарь рассчитан на год использования т.д.)).
  7. Каким будет издание по оригинальности содержания (т.е. оригинальное или переводное, в чьем переводе планируется издание, почему; параллельное, т.е. содержащее и оригинал, и перевод; содержащее несколько переводов одного произведения).
  8. Каким будет издание по материальной конструкции (книга – в какой книгоформе: традиционная, интерьерная, неовинтажная, партворк, флипбук и т.д., о формах бумажной книги мы говорили на первом занятии Школы издательского мастерства, см. презентацию в нашей группе по ссылке).
  9. Какого формата будет Ваше издание (традиционное, малоформатное, большеформатное, карманное, миниатюрное и т.д.).
  10. Каким будет издание по характеру оформления и способу полиграфического исполнения (массовое – мягкая обложка, массовый тираж, улучшенное –с использованием оригинального макета и шрифтов, на высококачественной бумаге; подарочное, юбилейное, репринтное и т.д).

О том, какого вида могут быть издания, смотри здесь: ГОСТ 7.0.60-2020 Издания. Основные виды. Термины и определения

  1. Структура основного текста и ее количественные параметры: расписываются все разделы основного текста (какие будут) по объему, по включаемым в них иллюстрациям.
  2. Аппарат–какие аппараты предполагаются в книге (напр., вступительная статья – ее объем, тема, основное содержание; или указатели – какие и т.д.).
  3. Внешнее оформление– тип обложки (мягкая, твердая, из какого материала, будут ли украшения; будет ли суперобложка; какой будет обрез, форзац, оформление переплета). Если не знаете, что это такое, самостоятельно поищите источники информации.
  4. Внутреннее оформление (т.е. как будут оформлены):
  • титульный лист;
  • начала разделов;
  • шмуцтитулы и их обороты (количество шмуцтитулов);
  • какие будут поля;
  • сколько колонок на листе;
  • какой выбираете кегль шрифта, гарнитуру, начертание, интерлиньяж основного текста (если будут вспомогательные тексты – вступительная статья, указатели, подписи под иллюстрациями т д., какой кегль шрифта, гарнитура, начертание, интерлиньяж для них);
  • расположение иллюстраций (где, в каком виде);
  • оформление рубрикации (т.е. отдельных частей книги);
  • оформление колонтитулов, колонцифр (не знаете, что это такое, самостоятельно ищите информацию).
  1. Общий объем издания – в страницах.

 

Выполненные задания присылайте на электронный адрес кафедры издательского дела и редактирования Томского государственного университета: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. до 25 марта 2024 г.

Желаем Вас интересной работы над заданием, успехов и ждём ваши концепции с нетерпением, все они получат от нас обратную связь.

Уже в эту среду, 28 февраля, пройдет первая встреча в Школе издательского мастерства 📚

Приглашаем всех, кто планирует поступать на «Издательское дело» и хочет получить +5 баллов к результатам ЕГЭ!

У нас выступит невероятный спикер — Юлия Владимировна Щербинина, доктор педагогических наук, профессор Московского педагогического государственного университета, специалист по книговедению и коммуникативным дисциплинам, исследователь и популяризатор книжной культуры, автор и ведущий просветительского проекта «Fata libris / Судьба книг».

Поговорим о форматах книг, чтении и роли издателя в современном литературном процессе.

👉 Чтобы принять участие, зарегистрируйтесь по ссылке:https://vk.cc/cuzfN2

Вебинар продлится 1–1,5 часа.

Не забудьте заранее скачать Zoom и войти под своим настоящим именем.

Будем ждать вас 28 февраля в 19:00 (время томское) 💫